[x] Bitte registrieren Sie sich um alle Funktionen des Forums nutzen zu können. Als Gast können Sie z.B. keine Bilder betrachten.

Registrieren          Schliessen
Achtung!
 >  Fundforen > Schmuck und Zierrat > Ringe > Thema:

 Ring Gold Französisch

Gehe zu:  
Avatar  Ring Gold Französisch  (Gelesen 2356 mal) 0
A A A A
*
0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.
Seiten:  1 2 3   Nach unten
Dieses Thema enthält einen Beitrag der als beste Antwort ausgewählt wurde - Hier klicken um sie anzuzeigen
Offline
(versteckt)Themen Schreiber
#0
01. November 2014, um 17:06:35 Uhr

Hallo Leute,

heute habe ich endlich mal Zeit euch den Goldring vom Acker vorzustellen.

Im ersten Moment dachte ich an nen Ring von ner Schnapsbuddel. Beim genauen hinsehen dann oh ja Gold. Natürlich total breit gepflügt. Siehe Bild 1

Hatte ihn dann zum richten und zur Legierungsbestimung. Unser Dorfgoldschmied konnte aber nur bis 750 mit seiner Prüfsäure testen. Der Ring wiegt so ziemlich exakt 1 Gramm.

Gepunzt ist er nicht daher gehe ich von vor 1880 aus.

Interessant ist die Gravur. Französisch? kann es mir jemand übersetzen?

Lieben Dank


Es sind 4 Anhänge in diesem Beitrag die Sie als Gast nicht sehen können.

Bitte registrieren Sie sich um sie ansehen zu können.

IMG_4806.JPG
IMG_4815.JPG
IMG_4816.JPG
IMG_4817.JPG
Offline
(versteckt)
#1
01. November 2014, um 17:14:36 Uhr

Hallo!
Toller Ring, gratuliere, ich hätte den wohl auch als Verschlussring eingestuft Lächelnd

vielleicht hilft dir das beim übersetzen ein wenig

Sie haben nicht die Berechtigung Links zu sehen.
Registrieren oder Einlogen
http://dict.leo.org/frde/index_de.html



Gut Fund

Murkel


Offline
(versteckt)Themen Schreiber
#2
01. November 2014, um 17:18:07 Uhr

Danke für den Tip mit der übersetzungsmaschine. Aber da gibt es ne Menge Möglichkeiten tendiere immer noch zwischen Verlobungsring bzw. Zur Erinnerung an die Kriegsgefangenschaft.

Offline
(versteckt)
#3
01. November 2014, um 17:47:14 Uhr

Hallo,
also die beiden Wörter geben keinen Zusammenhang.
Das erste Wort ist französisch, das zweite ist latein, und heißt über setzt " basierend auf .......  "

Evtl. ist es ja einfach nur ein Name?

MFG Ralf

Offline
(versteckt)Themen Schreiber
#4
01. November 2014, um 17:51:03 Uhr

Super ein neuer Ansatz . Nu wird es spannend

Offline
(versteckt)
#5
01. November 2014, um 18:15:57 Uhr

Geschrieben von Zitat von ralgit32
Evtl. ist es ja einfach nur ein Name?

Was spricht gegen einen Ehering?

ps: super schöner Fund!

Offline
(versteckt)Themen Schreiber
#6
01. November 2014, um 18:18:22 Uhr

Ehering kein hochzeitsdatum.
Ist auch kein Name.  Ich vermute Verlobungsring

Offline
(versteckt)
#7
01. November 2014, um 18:20:39 Uhr

Geschrieben von Zitat von Mülldihaldo
Ist auch kein Name. Ich vermute Verlobungsring

oder Freundschaftsring...

Offline
(versteckt)Themen Schreiber
#8
01. November 2014, um 18:24:31 Uhr

Schade das es niemand übersetzen kann.

Offline
(versteckt)
#9
01. November 2014, um 18:41:14 Uhr

Vielleicht schaut Sarkozi mal drauf, der kann bestimmt was
dazu sagen.

Offline
(versteckt)Themen Schreiber
#10
01. November 2014, um 18:55:59 Uhr

Auf den Sarkozi hoffe ich auch

Offline
(versteckt)
#11
01. November 2014, um 19:07:06 Uhr

Hey...

Was steht denn eigentlich drauf...?

Das 2. Wort ist nicht so gut erkennbar. Douce Cap...?

Danke und Gruß

Offline
(versteckt)Themen Schreiber
#12
01. November 2014, um 19:10:43 Uhr

Siehe letztes Bild

Offline
(versteckt)
#13
01. November 2014, um 19:29:25 Uhr

Geschrieben von Zitat von Mülldihaldo
Siehe letztes Bild

Statt dessen hättest du auch das Wort schreiben können Nono 

Ich lese da "Douce Captiurie"

Noch viel SPaß

Offline
(versteckt)
#14
01. November 2014, um 19:31:33 Uhr

Richtig..

Ich lese zB (eine Möglichkeit) Douce Captiurte...

So klar ist es anscheinend nicht was draufsteht.

Gruß

Seiten:  1 2 3
Haftungsausschluss / Nutzungsbedingungen Datenschutzerklärung Impressum Kontakt Mobile Version
Powered by SMFPacks WYSIWYG Editor